A stromy ve Vídeňském lese stále stojí

Jack Shakespearow/20. apríla 2021/Odborné a náučné

A vo viedenskom lese stále stoja stromy - recenzia

Recenzia na knihu - A vo viedenskom lese stále stoja stromy

Knižní recenze: A stromy ve Vídeňském lese stále stojí

Autor: Elisabeth Åsbrink

Recenzent: Martina Melišková

Celkové hodnocení:

Doplňující informace:

  • Vydavatelství: Absynt
  • Překlad: Anežka Soukupová
  • Recenzent knihu četl: 7 hod. 20 min.
  • Počet stran: 392

Opravdu reportáž zachycuje minulost?

Poslední aktualizace: 14. 8. 2022

Není nic smutnějšího než fakt, že se společnost nedokázala poučit z chyb již jednou spáchaných, že opět dělá stejné či podobné přešlapy a tvrdošíjně se snaží rozsévat mylné mínění o tom, že se lidstvo pohnulo vpřed.

Kniha A stromy ve Vídeňském lese stále stojí patří do žánru beletristické reportáže. Podle mého názoru ji nelze zařadit do „čistě“ reportážního žánru, jelikož v knize převládá i dějovost a má poměrně plynulý dějový spád. Zároveň však disponuje prvky, které jsou pro reportáž charakteristické – objektivní stanovisko autora, opírání se o historické prameny či jiné písemné zdroje, kladení autorských otázek, citace či přepis korespondence nebo rozhovorů s respondenty. Přestože reportáž patří do méně oblíbeného žánru, kterému může uškodit právě již nepřímo zmíněná věcnost, v tomto případě si publikace dokáže přitáhnout i zájem čtenářů, kteří se s reportážní literaturou dosud neskamarádili.

Publikace zachycuje životní příběh Otty Ullmanna, židovského chlapce, který byl kvůli vidině lepšího a důstojnějšího života odebrán vlastním rodičům a z Rakouska byl transportován do Švédska. Dlouhá léta byl ve sporadickém kontaktu se svou rodinou jen díky písemné korespondenci. Rodiče tak byli ochuzeni o období jeho dospívání a první důležitá životní rozhodnutí, ale zároveň žili v domnění, že má Otto perspektivu na lepší a plnohodnotnější život. Zatímco se oni museli přizpůsobovat nesmyslným zákazům, příkazům a zákonům, on měl práv o něco více. Autorka však zachytila jeho život komplexně a na téměř čtyřech stovkách stran vylíčila dopad druhé světové války na jednotlivce.

Každé ráno stejný pocit. Jeho tělo si stále myslelo, že je doma, a probuzení provázely pocity trvající asi setinu vteřiny. Po noci s německými sny se jazyk musel změnit na švédštinu.Elisabeth Åsbrink

Převážná část knihy sestává právě z přepisů korespondence, kterou si Otto se svými rodiči vyměňoval. Listy jsou plné naděje a ničím neopodstatněné víry v lepší začátky, ale zároveň jsou v nich přímo hmatatelné skličující emoce jako smutek a bezmoc. Z reportáže se tak stala emotivní a zarážející výpověď.

Elisabeth Åsbrink se podařilo něco, na co jsem doposud ve světové reportážní literatuře narazila jen náznakem, případně vůbec. Ukázala, že za čísly ve spisech byli skryti skuteční lidé. Že deportace Židů byla sice masová záležitost, ale tyto masy byly tvořeny lidmi, tedy sestávaly z dýchajících, myslících a cítících tvorů, jakými jsme my všichni. Masovost většinou způsobuje, že se vytrácí identita a svéráznost. V této publikaci je však do popředí vytažen jeden příběh, na kterém autorka demonstrovala všechny hrůzy napáchané na Židech. Příběh Otty Ullmanna, který během toho, jak kniha postupovala vpřed, vyrostl z dítěte v dospělého muže, se dotkne každého čtenáře a připomene mu, že Otto je jen malou rybkou v moři zla, které se během druhé světové války odehrálo. Přestože válka skončila, její ničivé a destrukční následky se už zpět vzít nedají. Na planetě tak museli existovat lidé, kteří nikdy nedostali omluvu za ztrátu svých nejbližších.

Elisabeth Asbrink - autor

Elisabeth Åsbrink autor

Zároveň kniha dokazuje i fakt, o kterém se dosud ve společnosti jen velmi příležitostně šeptalo, a to skutečnost, že Švédsko ve třicátých letech dvacátého století také nemělo čisté ruce, a ačkoli se skrývalo za maskou solidarity a rovnosti, podnikalo kroky, které šly v souladu s antisemitistickými idejemi, stejně jako ostatní země. Další fakt, který z publikace přímo křičí a je patrný již v jejím úvodu, příliš zdůrazňovat ani nemusím. Skutečnost, že vývojem prošly postupem času jen informační technologie, ale v žádném případě ne myšlení a ideologie lidstva, jasně demonstrují slova na zadní straně obálky: ,Pojem horší rasy nahradila cizí kultura‘.

A v jednom z dalších čísel pokračoval Engdahl na stejné téma: Nejradikálnějším řešením židovské otázky je deportace Židů na speciálně vyhrazené území. V rámci jeho hranic si pak podle libosti mohou budovat vlastní stát. To nám však nebrání, abychom si, zatímco sledujeme tento evropský vývoj, v naší zemi, v rámci našich vlastních hranic, nevyřešili židovskou otázku způsobem uspokojivým ze švédského hlediska.Elisabeth Åsbrink

Z formálního hlediska je tato publikace příjemnou kombinací reportáže a faktografické beletrie. Z obsahového zase představuje trpkou a mnohomluvnou výpověď, ve které je sice zpracována část naší historie, ale stačí pár stran a každému vnímavému čtenáři je jasné, že velký ideologický posun vpřed ve společnosti nenastal. V textu je totiž přítomno množství paralel, odkazů a podobností, které jsou jakoby vystřižené ze současného zpravodajství.

Plusy a charakteristické rysy

  • beletrizovaná reportáž
  • převážnou část tvoří přepis korespondence
  • věcnost a objektivita
  • kniha má dějový spád a gradaci
  • emotivnost

Pro koho ano

  • pro čtenáře, kteří se zajímají o faktografii
  • pro čtenáře, kteří vyhledávají skutečné příběhy z dob 2. světové války
  • pro muže i pro ženy

Pro koho ne

  • pro čtenáře, kteří hledají sbírku, ve které by našli několik rozmanitých a spolu nesouvisejících příběhů

Kde koupíte knihu A stromy ve Vídeňském lese stále stojí

bux logo

Zdroje

  1. Wikipedie: Elisabeth Åsbrink, Img – Elisabeth Åsbrink

Pridať komentár

Pre lepší online zážitok používame „cookies“. Vďaka nim presnejšie analyzujeme návštevnosť, upravujeme reklamu a užívateľské nastavenia. Súhlasíte so spracovaním súvisiacich osobných údajov?

Viac o cookies